Настройте процессы контроля и проверки. Внедрите в команды маркетинга, соцсетей и дизайна этап обязательной проверки текста на соответствие требованиям — отдельный чек‑лист или регулярный аудит материалов:
Русский текст должен быть первым или как минимум равнозначным.
Смысловая нагрузка не должна зависеть от знания иностранного языка.
Например, надпись Coffee to go должна быть дополнена русской формулировкой, понятной сразу и без перевода.
есть ли русский вариант,
правильно ли оформлен перевод,
не теряет ли коммуникация суть после адаптации.
Считайте изменение не препятствием, а преимуществом. Русский язык — не только требование закона, но и шанс стать ближе к своей аудитории. Контент на родном языке повышает доверие, улучшает восприятие и делает бренд более понятным. Коммуникация, в которой клиент не должен «переводить» смысл, работает лучше и эффективнее.
Учитывайте брендовые исключения. Зарегистрированные названия и товарные знаки могут сохраняться в оригинале, но все сопровождающие тексты должны быть на русском. Это значит, что даже если логотип остается без изменений, описания, условия и инструкции должны быть понятны русскоязычной аудитории.
Организуйте новые стандарты. Продумайте четкие правила внутри компании для оформления любых текстов:
размер и читаемость русского текста не должны уступать иностранному,
ключевая информация (описание услуги, условия акции, контакт) обязательно на русском,
дополнительные языки могут присутствовать, но только в дополнение к русскому.
Проведите аудит точек контакта с аудиторией. Проверьте вывески и таблички, ценники, сайт, мобильные приложения, интернет-магазин, рекламу, посты в соцсетях, рассылки, презентации, офлайн-материалы и инструкции. В общем, все, где компания хоть как-то обращается к покупателю. Если где‑то используется только иностранное слово, скорректируйте текст — русский текст должен быть доминирующим.
Пересмотрите нейминг и формат подачи информации. Для многих брендов иностранные слова давно стали частью визуального стиля. Это можно сохранить, но важно учитывать две вещи:
Новые требования в первую очередь затрагивают контакты бренда с клиентом. Чтобы работа не превратилась в бесконечную вычитку словарей, следуйте инструкции.
Как российскому бизнесу адаптироваться к новому закону